L’identité des indiscernables

L’identité des indiscernables

Nous proposons une traduction inédite du fameux dialogue de Max Black intitulé « L’identité des indiscernables », paru en 1952 (Mind, vol. 61, no 242, avril 1952, 153–164) et aujourd’hui considéré comme un classique de la philosophie contemporaine. Cette traduction est précédée d’une présentation rapide du texte et du problème philosophique qu’il soulève.

Présentation

On doit à  Leibniz d’avoir avec le plus de succès attiré l’attention des philosophes sur la question de métaphysique suivante : deux objets numériquement distincts peuvent-ils être identiques à  tous les égards, i.e., être parfaitement semblables ? Leibniz répond à  cette question par la négative. Il n’est pas vrai, dit-il, que deux substances se ressemblent entièrement, et soient différentes solo numero [Leibniz 1880, 433]. Pour le dire autrement, il ne saurait y avoir de différence numérique sans au moins une différence qualitative (i.e., une différence à  l’égard d’au moins une propriété). Il souscrit ainsi au principe connu aujourd’hui sous le nom de principe de l’identité des indiscernables (désormais PII). Il est notoire que ce principe, capital pour Leibniz, est l’objet de vives controverses. On le trouve en effet au cœur d’une série de divergences radicales touchant aux notions les plus fondamentales de la logique et de la métaphysique : l’identité, l’individu, la propriété, la relation ou encore l’espace et le temps (…). Lire la suite en ligne : https://philosophiascientiae.revues.org/803 Présentation et traduction publiées dans Philosophia Scientià¦, vol. 16 (3), 2012, 113-132. On trouve le numéro en ligne sur le portail revues.org de Philosophia Scientiঠ: http://philosophiascientiae.revues.org/753 Traduction disponible ici : https://philosophiascientiae.revues.org/780 Max-BlackPII.jpg

Documents joints



Nous utilisons les cookies pour nos statistiques de fréquentation. En continuant à utiliser le site, vous acceptez l’utilisation des cookies